Тоже не понимаю всего этого "все пропало". В Австрии почти все вновь приехавшие так говорят, неважно, русский, турок или сириец. Но потом начинают правильно говорить. Ну кроме тех, кто смотрит ТВ исключительно с Родины, вечных домохозяек и подобных категорий. А те иностранцы, которые приехали в Австрию в детстве или родились здесь, говорят вообще неотличимо от австрийцев, местными диалектами владеют. Явлений, что турецкий, русский или арабский как-то стали влиять на грамматику немецкого, не замечено. Упрощения есть, да, но в среде иностранцев. А языки меняются. Это нормально. Даже русский уже не тот, который был лет 20-30 назад. Очень много иностранных слов, хотя есть русские соответствия. А средневековый русский вообще мало кто из нас понял бы. Даже "Слово о полку..." переведено для нас на современный русский.
no subject
Но потом начинают правильно говорить. Ну кроме тех, кто смотрит ТВ исключительно с Родины, вечных домохозяек и подобных категорий. А те иностранцы, которые приехали в Австрию в детстве или родились здесь, говорят вообще неотличимо от австрийцев, местными диалектами владеют.
Явлений, что турецкий, русский или арабский как-то стали влиять на грамматику немецкого, не замечено. Упрощения есть, да, но в среде иностранцев.
А языки меняются. Это нормально. Даже русский уже не тот, который был лет 20-30 назад. Очень много иностранных слов, хотя есть русские соответствия. А средневековый русский вообще мало кто из нас понял бы. Даже "Слово о полку..." переведено для нас на современный русский.