http://suedpol.livejournal.com/ ([identity profile] suedpol.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_deutsch2010-10-13 02:59 am

(no subject)

Hallo! Нужна помощь.Перевожу текст (о компании) c русского на немецкий, абсолютно не сталкивалась до этого с понятием "соц.пакет" в немецком, подскажите, как это понятие лучше перевести? Cпасибо.

[identity profile] irre.livejournal.com 2010-10-13 09:01 pm (UTC)(link)
более того, тогда становится закономерным вопрос: "ДОЛЯ чего??". Т.е. само по себе слово "Arbeitgeberanteil" смысла не несет - необходимо дополнение "von...". И тут мы снова возвращаемся к вопросу о том, что же делать с соцпакетом :)

Мой вариант: Sozialleistungen.
Если речь идет о каком-то соцпакете "выше среднего", то говорят:
überdurchschnittliche Sozialleistungen