http://gilmir.livejournal.com/ ([identity profile] gilmir.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_deutsch2012-01-16 04:21 pm

(no subject)

Дорогие знатоки немецкого языка! не подскажете, как по-русски зовется то, что в DaF учебниках обозвано 'nominale Temporal-Angaben'? а то в упомянутых учебниках приводтся только примеры, а правила формирования не приведены. оченна хочется разобраться
(deleted comment)

[identity profile] ivjanka.livejournal.com 2012-01-16 01:56 pm (UTC)(link)
Ну да, существительное во главе, в данном случае "Essen" и отсутствие глагола, так что это уже не "...satz".
Падежи зависят от управляющего слова и чуть-чуть от семантики. Т.е., в основном, от глагола (таковых в именных указания не должно быть) или от предлога. Т.е. датив после in, vor...

[identity profile] ivjanka.livejournal.com 2012-01-16 02:54 pm (UTC)(link)
Знаете, меня недавно, в процессе очередной попытки объяснить употребление падежей своей ученице, осенило - в грамматике многие вещи не объяснимы. Они предсказуемы (мы знаем, что в той или иной ситуации правильно говорить так-то и так-то), но истинной причины, почему надо говорить так или иначе, найти нельзя. Всё какие-то квази-объяснения. Так что, можно зубрить фразы, можно выучить законы их построения, можно открыть связи между закоными построения фраз в одном языке. Но это уже и всё. Остальное - тайны нейрофизиологии.

[identity profile] ivjanka.livejournal.com 2012-01-16 01:43 pm (UTC)(link)
Я не знаю, как именно это дело обзывает русская грамматика - должнобыть что-то типа "именные темпоральные (временные) указатели (указания)".
Суть в слове "именной" - фраза строится вокруг имени существительного. Какие имена существительные отсылают к отрезкам во времени? Дальше, опять же, примеры - лето, час, столетие, время и др. Как с помощью таких слов указать на определённый отрезок во времени? - Это случилось летом. Увидимся через час. Он жил в 16. столетии. В мои времена, так себя не вели. Аналогично в немецком языке, естественно следуя общим правилам немецкой грамматики: Es geschah im Sommer. Wir sehen uns in einer Stunde. Er lebte im 16. Jahrhundert. Zu meiner Zeit benahm man sich anders.

[identity profile] bienemaya77.livejournal.com 2012-01-16 01:47 pm (UTC)(link)
это как в русском придаточные предложения с обстоятельствами времени.
типа как русском со словами когда, до какого числа, от ... и до...
как раз из примеров и понятно, как они формируются, эти предлоги на немецком надо запомнить ( von, bis, während итд)

http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=105

[identity profile] bienemaya77.livejournal.com 2012-01-16 02:11 pm (UTC)(link)
http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=101
Nachdem ich das Buch gelesen hab, wollte ich die Verfilmung sehen.
Ich wollte die Verfilmung sehen, nachdem ich das Buch gelesen hab.

да по большому счету так как в русском. некоторые предлоги указывают на то, что действия в обоих предложениях происходит одновременно (как в моей прошлой ссылке). некоторые - на то что действия в предложениях происходит не одновременно (ungleichzeitigkeit zweier handlungen).
если что, я ни разу не знаток и никогда ни для каких корочек и документов немецкий не учила. просто живу и общаюсь.

[identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com 2012-01-16 03:24 pm (UTC)(link)
nach dem Durchlesen des Buches.
генитив, ни в коем случае не аккузатив.
но по-любому никто в здравом уме так не скажет и даже вряд ли напишет.

[identity profile] para-strok.livejournal.com 2012-01-16 02:50 pm (UTC)(link)
так вот, как в немецком формируется составное дополнение времени (видимо так его надо правильно называть), с использованием каких падежей?
___________

это обстоятельства времени. Падеж зависит от предлога.
1)Bevor ich esse переделываем в vor dem Essen, vor+Dat (wann?)
2)Während ich esse переделываем в Während des Essens , während + Gen




[identity profile] svoja-maska.livejournal.com 2012-01-16 03:07 pm (UTC)(link)
по-русски это обстоятельство времени, выраженное существительным