http://gilmir.livejournal.com/ (
gilmir.livejournal.com) wrote in
ru_deutsch2012-01-16 04:21 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
Дорогие знатоки немецкого языка! не подскажете, как по-русски зовется то, что в DaF учебниках обозвано 'nominale Temporal-Angaben'? а то в упомянутых учебниках приводтся только примеры, а правила формирования не приведены. оченна хочется разобраться
no subject
нам это дело преподают вместе с 'Temporalsatz'. то есть типа, можно составить сложно сочиненное предложение, с придаточным предложением временем. но можно и короче с употреблением этих самых указаний. например:
вместо "bevor ich esse", использовать "vor dem Essen".
только кооче не значит проще. у меня возникли некоторые затруднения с употреблением паджей, когда придаточное предложнее более сложное чем "после еды"
no subject
Падежи зависят от управляющего слова и чуть-чуть от семантики. Т.е., в основном, от глагола (таковых в именных указания не должно быть) или от предлога. Т.е. датив после in, vor...
no subject
no subject
no subject
Суть в слове "именной" - фраза строится вокруг имени существительного. Какие имена существительные отсылают к отрезкам во времени? Дальше, опять же, примеры - лето, час, столетие, время и др. Как с помощью таких слов указать на определённый отрезок во времени? - Это случилось летом. Увидимся через час. Он жил в 16. столетии. В мои времена, так себя не вели. Аналогично в немецком языке, естественно следуя общим правилам немецкой грамматики: Es geschah im Sommer. Wir sehen uns in einer Stunde. Er lebte im 16. Jahrhundert. Zu meiner Zeit benahm man sich anders.
no subject
типа как русском со словами когда, до какого числа, от ... и до...
как раз из примеров и понятно, как они формируются, эти предлоги на немецком надо запомнить ( von, bis, während итд)
http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=105
no subject
например:
После того как я прочел книгу, я захотел посмотреть ее экранизацию.
После прочтения книги, я захотел посмотреть экранизацию.
так вот, как в немецком формируется составное дополнение времени (видимо так его надо правильно называть), с использованием каких падежей?
no subject
Nachdem ich das Buch gelesen hab, wollte ich die Verfilmung sehen.
Ich wollte die Verfilmung sehen, nachdem ich das Buch gelesen hab.
да по большому счету так как в русском. некоторые предлоги указывают на то, что действия в обоих предложениях происходит одновременно (как в моей прошлой ссылке). некоторые - на то что действия в предложениях происходит не одновременно (ungleichzeitigkeit zweier handlungen).
если что, я ни разу не знаток и никогда ни для каких корочек и документов немецкий не учила. просто живу и общаюсь.
no subject
Nach dem Durchlesen das Buch wollte ich die Verfilmung sehen.
прочтение - в дативе, книга в аккузативе.
no subject
генитив, ни в коем случае не аккузатив.
но по-любому никто в здравом уме так не скажет и даже вряд ли напишет.
no subject
___________
это обстоятельства времени. Падеж зависит от предлога.
1)Bevor ich esse переделываем в vor dem Essen, vor+Dat (wann?)
2)Während ich esse переделываем в Während des Essens , während + Gen
no subject