(no subject)
Jan. 16th, 2012 04:21 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Дорогие знатоки немецкого языка! не подскажете, как по-русски зовется то, что в DaF учебниках обозвано 'nominale Temporal-Angaben'? а то в упомянутых учебниках приводтся только примеры, а правила формирования не приведены. оченна хочется разобраться
no subject
Date: 2012-01-16 01:45 pm (UTC)нам это дело преподают вместе с 'Temporalsatz'. то есть типа, можно составить сложно сочиненное предложение, с придаточным предложением временем. но можно и короче с употреблением этих самых указаний. например:
вместо "bevor ich esse", использовать "vor dem Essen".
только кооче не значит проще. у меня возникли некоторые затруднения с употреблением паджей, когда придаточное предложнее более сложное чем "после еды"
no subject
Date: 2012-01-16 01:56 pm (UTC)Падежи зависят от управляющего слова и чуть-чуть от семантики. Т.е., в основном, от глагола (таковых в именных указания не должно быть) или от предлога. Т.е. датив после in, vor...
no subject
Date: 2012-01-16 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-16 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2012-01-16 01:43 pm (UTC)Суть в слове "именной" - фраза строится вокруг имени существительного. Какие имена существительные отсылают к отрезкам во времени? Дальше, опять же, примеры - лето, час, столетие, время и др. Как с помощью таких слов указать на определённый отрезок во времени? - Это случилось летом. Увидимся через час. Он жил в 16. столетии. В мои времена, так себя не вели. Аналогично в немецком языке, естественно следуя общим правилам немецкой грамматики: Es geschah im Sommer. Wir sehen uns in einer Stunde. Er lebte im 16. Jahrhundert. Zu meiner Zeit benahm man sich anders.
no subject
Date: 2012-01-16 01:47 pm (UTC)типа как русском со словами когда, до какого числа, от ... и до...
как раз из примеров и понятно, как они формируются, эти предлоги на немецком надо запомнить ( von, bis, während итд)
http://www.mein-deutschbuch.de/lernen.php?menu_id=105
no subject
Date: 2012-01-16 01:54 pm (UTC)например:
После того как я прочел книгу, я захотел посмотреть ее экранизацию.
После прочтения книги, я захотел посмотреть экранизацию.
так вот, как в немецком формируется составное дополнение времени (видимо так его надо правильно называть), с использованием каких падежей?
no subject
Date: 2012-01-16 02:11 pm (UTC)Nachdem ich das Buch gelesen hab, wollte ich die Verfilmung sehen.
Ich wollte die Verfilmung sehen, nachdem ich das Buch gelesen hab.
да по большому счету так как в русском. некоторые предлоги указывают на то, что действия в обоих предложениях происходит одновременно (как в моей прошлой ссылке). некоторые - на то что действия в предложениях происходит не одновременно (ungleichzeitigkeit zweier handlungen).
если что, я ни разу не знаток и никогда ни для каких корочек и документов немецкий не учила. просто живу и общаюсь.
no subject
Date: 2012-01-16 02:45 pm (UTC)Nach dem Durchlesen das Buch wollte ich die Verfilmung sehen.
прочтение - в дативе, книга в аккузативе.
no subject
Date: 2012-01-16 03:24 pm (UTC)генитив, ни в коем случае не аккузатив.
но по-любому никто в здравом уме так не скажет и даже вряд ли напишет.
no subject
Date: 2012-01-16 02:50 pm (UTC)___________
это обстоятельства времени. Падеж зависит от предлога.
1)Bevor ich esse переделываем в vor dem Essen, vor+Dat (wann?)
2)Während ich esse переделываем в Während des Essens , während + Gen
no subject
Date: 2012-01-16 03:07 pm (UTC)