http://laubsaege.livejournal.com/ (
laubsaege.livejournal.com) wrote in
ru_deutsch2012-06-10 12:33 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
vorbildfunktion
одним словом?
контекст:
wir nehmen unsere vorbildfunktion ernst
aufgrund seiner vorbildfunktion
seiner vorbildfunktion gerecht werden
контекст:
wir nehmen unsere vorbildfunktion ernst
aufgrund seiner vorbildfunktion
seiner vorbildfunktion gerecht werden
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(Anonymous) 2012-06-10 10:48 am (UTC)(link)no subject
(no subject)
no subject
no subject
no subject
стать достойным прототипом
являться (классическим) примером, достойного подражания
no subject
Но уверенности нет :(
(no subject)
no subject
мы ответственно относимся к тому, что должны служить приемром для подражания.
так как он должен служить примером для подражания.
отвечать своей роли как примеру для подражания.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ключевое слово здесь FUNKTION. Его смысл в русском переводе ОБЯЗАННОСТЬ (должности).
Т.е. ОБЯЗАННОСТЬ БЫТЬ ПРИМЕРОМ ДЛЯ ПОДРАЖАНИЯ т.е. какими документами, предписаниями, законами или сложившимися традициями занимаемая должность этого человека или группы лиц подразумевает что его поведение должно быть БЕЗУПРЕЧНО/ОБРАЗЦОВО что касается морали и точности исполнения служебных функций и общего поведения.
перевод
мы относимся серьезно к нашим обязанностям служить/оставаться/быть примером (для других)
в следствие/по причине его обязанностей служить примером для других
соответствовать его обязанностям быть примером для других
может относится к полицейским, учителям, ведущим политикам итд
Как то так.