http://ivjanka.livejournal.com/ ([identity profile] ivjanka.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_deutsch2012-11-02 08:51 am

нет, вы скажите...

Товарищи, как Вы переводите на немецкий слово "зануда"? Словарь предлагает много лишь слегка адекватных вариантов. Третья ученица не может описать мужа, потому что он точно не Langweiler и не Suse, и уж никак не Trauerkloß. Я понимаю, что это должна быть такая тягомотная смесь педанта, всезнайки вместе с настойчивостью и болтливостью. Поступило предположение, что занудность - это национальная немецкая черта и они не считают её порочной, потому и слова такого не придумали. Я склонна предположить, что это такое же непереводимое исконно русское понятие, как "душевный" и "тоскливый".

[identity profile] tigris-traum.livejournal.com 2012-11-02 07:56 am (UTC)(link)
еще встречала слово Spassbremse в книгах - по смыслу было похоже как раз на "зануду".

[identity profile] lakshmi-7.livejournal.com 2012-11-02 09:23 am (UTC)(link)
не, это скорее чел, который портит настроение перед каким-нить действом. все допустим собрались ехать в кабак, а этот в последний момент сливается, типа "мне учить надо".

если же Вас пилит мать за бардак неделями - то это не шпасбремзе уже.

[identity profile] tigris-traum.livejournal.com 2012-11-02 10:08 am (UTC)(link)
да, я понимаю, но, мне кажется, по-русски того, кто в последний момент сливается "мне учить надо", тоже занудой назовут. я бы назвала =)