[identity profile] iti.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
а как вы переводите "kuscheln"?

Date: 2007-06-19 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] lobsta-chel.livejournal.com
всегда жалел, что в русском языке нету 100% аналогов kuscheln und schmuseln... оба слова такие добрые и позитивные))) kuscheln - нежно обнимать\ся, нежиться в объятиях, хотя можно kuscheln и одному под теплым пледом, с любимой мягкой игрушкой или с кошкой и т.д. в любом случае, есть прямая коннотация с чем-то приятным на ощупь. а schmuseln это вообще что-то из разряда "телячьих нежностей")))

Date: 2007-06-19 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] martens.livejournal.com
Вы знаете в немецком даже слова schmuseln нет :), k sozhaleniyu.

Date: 2007-06-20 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] lobsta-chel.livejournal.com
действительно нет))) я имел в виду schmusen...

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 12:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios