[identity profile] rusal-a.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом пословицы (хотя мне кажется, что это какая-то цитата):

Daß Stolz Narrheit, ist bekannt, Denn Stultus ist von Stolz genannt; Auch sagt man wohl, Stultus und Stolz Wachsen beid auf einem Holz.

Вот что (кто) такое Stultus? Спасибо!!!

Date: 2010-04-27 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] langsamer.livejournal.com
http://en.wiktionary.org/wiki/stultus

Date: 2010-04-27 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] aristocrate.livejournal.com
Как обычно, понимаю слова, не понимаю смысла. Как переводится эта пословица?

Date: 2010-04-27 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] maxbraun.livejournal.com
очень )

Date: 2010-04-27 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] gruftie.livejournal.com
Известно всем давным давно:
Гордыня с глупостью - одно,
Ведь глупость с гордостью роднит
Единый корень, сходный вид.
В народе говорят: известно,
Что дурь и гордость - из одного теста.

Date: 2010-04-27 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] gruftie.livejournal.com
Не, это я на ходу сочинил, прочтя Ваш пост. Хотя, допускаю, что есть и "классический" перевод. Где-то.

Date: 2010-04-27 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] radostik.livejournal.com
Молодец! Понравилось.

Date: 2010-04-27 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] mvity.livejournal.com
Поговорка про то, что с одного дерева - встречалась

Вот Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 11:41 am
Powered by Dreamwidth Studios