[identity profile] laubsaege.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
"в связи со сложившимися обстоятельствами" или есть вариант с использованием слова "повод"?

Date: 2010-12-05 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] olgina67.livejournal.com
Дим, ist gegeben - это же "имеющийся (в наличии)", т.с. сообщение о том, что повод-есть,а уж какой он там, должно быть укзано одельно

Date: 2010-12-05 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] irre.livejournal.com
согласна.
"имеющиеся на то основания" одновременно являются и чем-то конкретным, и в то же время, не названным.
поэтому, имхо, "в связи с имеющимися на то основаниями" в случае с "Lokal" подходит хорошо.

Date: 2010-12-05 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] iq-21.livejournal.com
Оль, я что-то не пойму, с чем ты споришь.
Именно это я и говорю: повод, данный или имеющийся, где-то должен быть указан.
From: [identity profile] irre.livejournal.com
а не смешались ли здесь несколько похожих фраз, как то:
- "aus gegebenem Anlaß" (где этот самый повод - даже без определенного артикля),
- "aus diesem Anlaß" - безусловно, "по данному поводу", где-то ранее указанному.

Date: 2010-12-05 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] olgina67.livejournal.com
ну могли же просто сказать, что у них, дескать , имеется серьезный повод закрыть лавочку, не называя повода :)

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios