[identity profile] 0peracionistka.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
Уважаемые участники, как правильно перевести на русский язык слово "Behandlungseinheit", в контексте зубоврачебной техники? Это какая-то часть(единица) зубоврачебного кресла или само это место в целом, а может это вообще что-то совсем иное. Спасибо!

Date: 2011-06-01 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] cranby.livejournal.com
стоматологическая установка, может?

Date: 2011-06-01 01:11 pm (UTC)
From: [identity profile] elhutto.livejournal.com
Это как раз зубоврачебное кресло в целом.

Date: 2011-06-01 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] leo-schleicher.livejournal.com
Неметская девочка в бюро напротив меня говорит что это может быть любое устройство в кабинете стоматолога. Но вероятнее всего - лечебный блок, где все объединено вместе - кресло, боры, плевательницы.
А вот поиск в картинках гугла именно такие штуки и показывает.

http://www.google.de/search?q=behandlungseinheit+zahnarzt&hl=de&prmd=ivns&source=lnms&tbm=isch&ei=QUPmTYpTy8OzBu-CmZUI&sa=X&oi=mode_link&ct=mode&cd=2&ved=0CEoQ_AUoAQ&biw=1400&bih=889

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 02:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios