[identity profile] mikus-de.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch

Столкнулся с таким любопытным явлением. Человек, чьим родным языком является немецкий, говорит по-английски с русским акцентом. Обычно немцы говорят на английском со своим, немецким, акцентом. (Если говорящий специально не натренировывал годами произношение, то немецкий и русский акценты в английском хорошо распознаваемы по типичным "р" и тому, как тянутся гласные.) Иностранные языки, английский и русский, изучались в институте, других источников общения, например, в семье или среди друзей, на русском не было.

Приходилось ли вам сталкиваться с подобным замещением акцентов в повседневной жизни/на работе?

Спасибо.

Date: 2011-06-09 04:28 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
По-моему, это обычно именно так и бывает.
У меня первый иностранный - немецкий, второй английский, по-английски я говорю с немецким акцентом.

Date: 2011-06-09 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Насколько я знаю, родной и иностранный языки усваиваются разными участками коры головного мозга. Можно предположить, что при изучении второго и последующих иностранных языков мозгу проще брать готовые наработки не из родного языка, а из уже известных иностранных - они там, в мозгу, ближе. Но я ни разу не физиолог, так что это только версия. Плюс наблюдение, что люди как правило на втором иностранном говорят с акцентом из первого иностранного, забыв слово во втором иностранном вспоминают его на первом иностранном, а не на родном и т.п.

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 21st, 2025 01:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios