[identity profile] holy-go.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
Доброго времени суток! А вот, может быть, кто-нибудь знает есть ли в немецком выражение, похожее на наше "глаз замыливается"? Заранее благодарна..

Date: 2012-01-20 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] irre.livejournal.com
имхо, эта идиома сюда не подходит вообще.
Если не верите на слово, то вот значение из дудена:
weil es so viele Möglichkeiten gibt, das Naheliegende nicht erkennen.

Date: 2012-01-20 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] monkey00mind.livejournal.com
Странная фраза, а ссылочку можно?

Date: 2012-01-21 09:37 am (UTC)
From: [identity profile] irre.livejournal.com
Почему странная-то?
Это объяснение значения идиомы из DUDEN, 11 том. И вот оттуда же пример:
"Die Lösung des Problems ist im Grunde ganz einfach, aber er sieht mal wieder den Wald vor lauter Bäumen nicht".

Date: 2012-01-21 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] monkey00mind.livejournal.com
Вы имеете ввиду дефиницию или пример? Странная, потому что вы ее не полностью привели, по-моему, отчего она не имеет смысла и не правильная грамматически.

Date: 2012-01-21 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] irre.livejournal.com
ясно, я поняла, что Вы имели в виду.
Нет, фраза дана полностью - просто это не пример предложения, это объяснение значения. Вот еще раз дословно (специально перепроверила):
den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen: weil es so viele Möglichkeiten gibt, das Naheliegende nicht erkennen.

В качестве объяснения все ОК:
"из-за большого количества возможностей/мелочей, не видеть очевидного".

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 08:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios