[identity profile] ex-kapelka.livejournal.com posting in [community profile] ru_deutsch
А как бы вы перевели на русский "der innere Schweinehund"?
Я думала-думала, но абсолютно ничего суразного не нашла..

Date: 2003-06-25 02:10 am (UTC)
From: [identity profile] shinych.livejournal.com
подлое нутро
(c)Multilex

Date: 2003-06-25 02:11 am (UTC)
From: [identity profile] arsa.livejournal.com
подлое нутро, гниль.

Date: 2003-06-25 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] katenok-.livejournal.com
Если говорить это кому-то, то "твой внутренний Дьявол"
"Дьявол сидящий в тебе"

Date: 2003-06-29 04:27 am (UTC)
From: [identity profile] silmarien.livejournal.com
внутренняя сволочь?

Date: 2003-07-01 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] greeb.livejournal.com
если учесть, что фраза употребляется в основном im folgenden Zusammenhang-den inneren Schweinehund überwinden, правильный перевод был бы матерный;)))
что-то подобное разгильдяйству, но пожёстче...

Date: 2003-08-03 10:36 am (UTC)
From: (Anonymous)
Да, именно используется как устойчивое выражение - den inneren Schweinehund überwinden или besiegen, но означает, просто "преодолеть лень".

Date: 2003-08-03 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] greeb.livejournal.com
преодолеть лень не звучит, что не говорите;)))

Profile

ru_deutsch: (Default)
alles, was mit Deutsch zu tun hat

April 2017

S M T W T F S
      1
234 56 78
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 21st, 2025 03:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios